Zanussi ZMC40STX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mikrowellen Zanussi ZMC40STX herunter. ZANUSSI ZMC40STN Handleiding Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 176
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
MICROWAVE OVEN
WITH GRILL AND CONVECTION
MIKROWELLENGERÄT
MIT GRILL UND HEISSLUFT
FOUR À MICRO-ONDES
AVEC GRIL ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN
MET GRILL EN HETELUCHT
ZMC40ST
INSTRUCTION BOOKLET
ANWEISUNGSBUCH
NOTICE D’INSTRUCTION
LIVRO DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
ZD-91D-EU cover 22/02/2005 08:57 Page A
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 175 176

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

MICROWAVE OVENWITH GRILL AND CONVECTIONMIKROWELLENGERÄTMIT GRILL UND HEISSLUFTFOUR À MICRO-ONDESAVEC GRIL ET CONVECTIONMAGNETRONOVENMET GRILL EN HETEL

Seite 2

8USING THE STOP BUTTONSETTING THE CLOCKSAVE MODE SET CLOCK”. This information willappear if you have already set the language withthe LANGUAGE button.

Seite 3 - CONTENTS

98CUISSON PAR CONVECTIONVotre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10températures de four p

Seite 4

99CUISSON PAR CONVECTIONFRANÇAISAVERTISSEMENT:L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds et les platsrisqu

Seite 5 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

100CUISSON COMBINÉEMéthode de cuissonConvection 250° C GrilMODE CUISSONPuissance micro-ondes270 W270 W1. Sélectionnez le mode decuisson en tournant le

Seite 6

101CUISSON COMBINÉEFRANÇAIS1. Sélectionnez le mode decuisson en tournant le boutonMODE CUISSON sur .2. Sélectionnez la duréede cuisson voulue

Seite 7 - OVEN AND ACCESSORIES

102AUTRES FONCTIONS PRATIQUES1. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ )Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facile

Seite 8 - CONTROL PANEL

103AUTRES FONCTIONS PRATIQUESFRANÇAISb) Allongement du temps de cuissonVous pouvez allonger le temps de cuisson par palier d'une minute lorsque v

Seite 9 - SELECTING THE LANGUAGE

104AUTRES FONCTIONS PRATIQUES3. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOURVous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la te

Seite 10 - SETTING THE CLOCK

105BIEN CHOISIR LA VAISSELLEFRANÇAISMode de fonctionnementMicro-ondesConvection Grill CombinéXXXXX---XXXXXX - XXX 3)-X 3)X---X---XX -X 4)-XX--X- -Uste

Seite 11 - ENERGY SAVE MODE

106TABLEAUX DE CUISSONCUISSON SUR LE PLATEAU EN VERRE AVEC LA FONCTION CONVECTIONQuiche Préchauffag 200 ˚C Cuire la pâte pendant 15 m directement su

Seite 12 - MICROWAVE OVEN CAN DO

107RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE EN MODE CONVECTIONFRANÇAISPAIN DE BANANEIngrédients120 g de beurre170 g de sucre semoule1 cuillère à café d’es

Seite 13 - MICROWAVE COOKING

9ENERGY SAVE MODEMICROWAVE POWER LEVELSENGLISHYour oven comes set for the energy save mode.If you do nothing for 3 minutes after a preceding operation

Seite 14 - HEATING WITHOUT FOOD

108RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE EN MODE CONVECTIONGÂTEAU AUX CERISES ET AUX AMANDESIngrédients175 g margarine175 g de sucre semoule3 oeufs moyens

Seite 15 - CONVECTION COOKING

109RECETTES AVEC LE PLATEAU ENVERRE EN MODE GRILLFRANÇAISSOUPE À L’OIGNONIngrédients20 g de beurre250 g d’oignons500 ml de bouillonSel et poivre2

Seite 16

110FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUEREMARQUE: Consulter l’étiquette de programmes pour obtenir la liste des programmes et des réglagesde poids AUTOMATIQUES.T

Seite 17 - DUAL COOKING

111FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUEFRANÇAISExemple: Pour faire cuire du riz de 300 g avec CUISSON AUTOMATIQUE AC-1.1. Pour le riz, appuyez une foissur la t

Seite 18

112TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUEMENU NO.AC-1Riz(Temp. initiale desaliments 20° C)AC-2Poulet rôti (Temp. initiale desaliments 5° C)AC-3Rôti de porc(T

Seite 19 - OTHER CONVENIENT FUNCTIONS

113TABLEAUX DE CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉFRANÇAISMENU NO.ACF-1 CuissonPlats préparéssurgelés (Temp. initiale desaliments -18° C)Type remuable e.g.T

Seite 20

114TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUEMENU Nu.AD-1Décongélation Steaks, Côtelettes(Temp. initiale desaliments -18° C)AD-2DécongélationViande rôti(Te

Seite 21

115FRANÇAISREMARQUES:1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.2. Congelez la viande hachée en tranches fines.3. Après avoir ret

Seite 22 - SUITABLE OVENWARE

116RECETTES DE CUISSON AUTOMATIQUE AC-4GRATIN DE PÂTES AUX COURGETTES(Cette recette permet de confectionner un gratind’environ 1,5 kg).Ingrédients500

Seite 23 - COOKING CHARTS

117RECETTES DE CUISSON AUTOMATIQUE AC-5FRANÇAISGÂTEAU AUX CAROTTES(Cette recette permet de confectionner un gâteaud’environ 1,1 kg)Ingrédients1 cc de

Seite 24 - BAKED CHEESECAKE

10WHAT ARE MICROWAVES?THIS IS WHAT YOUR NEW COMBINATIONMICROWAVE OVEN CAN DOLike radio and television waves, microwaves areelectromagnetic waves.Micro

Seite 25 - RED ONION QUICHE

118RECETTES DE CUISSON AUTOMATIQUE AC-5TARTE AUX POMMES ET AU CALVADOS(Cette recette permet de confectionner une tarted’environ 1,3 kg)Ingrédients200

Seite 26 - GRILLED SARDINES/MACKERAL

119ENTRETIEN ET NETTOYAGEFRANÇAISNe procédez au nettoyage qu’après avoirdébranché l’appareil.ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPEFOURS VENDUS DANS LE

Seite 27 - AUTOMATIC OPERATIONS

120AVANT D’APPELER LE DEPANNEURREMARQUES:1. Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode decuis

Seite 28

121SERVICE ET GARANTIE (FRANCE)FRANÇAISSERVICE APRÈS VENTEGARANTIEEn cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique « En cas d’anomalie

Seite 29 - AUTO COOK CHART

122SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGE (BELGIQUE)Si l’appareil ne fonctionne pascorrectement, effectuez d’abord lesvérifications suivantes avant

Seite 30 - AUTO COOK FROM FROZEN CHART

123DECLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE)FRANÇAISNos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela,un défaut peut toujours se

Seite 31 - AUTO DEFROST CHART

124FICHE TECHNIQUESTension d’alimentationFusible/disjoncteur de protectionConsommation électrique: Micro-ondesGrillGrill/Micro-ondesConvectionConvecti

Seite 32

125INFORMATION IMPORTANTEFRANÇAISElimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés defaçon écologiqueMatériaux d’emballageLes fours à mic

Seite 33 - RECIPES FOR AUTO COOK AC-4

126INSTALLATIONMesures en mmPosition Taille du logement Cheminée Jeu entre W D H (minimum) élément et plafondA 560x550x450 20 50B 560x550x450 20 50C 5

Seite 34 - RECIPES FOR AUTO COOK AC-5

127FRANÇAISINSTALLATIONCONNEXIONS ELECTRIQUESSi la prise dont est dotée votre appareil ne convientpas à votre prise murale, vous devez contacter votre

Seite 35

11MICROWAVE COOKINGENGLISHNOTES: 1. When the door is opened during the cookingprocess, the cooking time on the digital displaystops automatically. The

Seite 36 - CARE AND CLEANING

128Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS ZANUSSIPour tenir nos engagements, nous écoutons les Con

Seite 37 - WHAT TO DO IF

129NEDERLANDSINHOUDBelangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130Appara

Seite 38 - GUARANTEE CONDITIONS

130BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T.DE VEILIGHEIDGeen levensmiddelen of andere voorwerpen in hetapparaat bewaren.Na het starten van het apparaat de inst

Seite 39 - SPECIFICATIONS

131BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T.DE VEILIGHEIDNEDERLANDSOm verbrandingen door plotseling overkoken(kookpuntvertraging) te voorkomen:1. De vloeistof v

Seite 40 - IMPORTANT INFORMATION

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T.DE VEILIGHEID132Bij het gebruik van bruineringsservies ofzelfverwarmende materialen moet eenhittebestendige isolatie (b

Seite 41

133APPARAAT EN TOEBEHORENNEDERLANDSTOEBEHOREN:Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:16 draaiplateau 17 draaimechanisme 18 laag rooster

Seite 42

134BEDIENINGSPANEELDigitaal display en indicaties1. indicatie IN WERKING2. indicatie START3. indicatie GRILL4. indicatie HETELUCHT5. indicatie MAGNETR

Seite 43

135VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMENTAAL KIEZENNEDERLANDSHet apparaat is om te beginnen op Duits ingesteld. Ukunt echter een andere taal kiezen. Druk toets TA

Seite 44 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

136GEBRUIK VAN TOETS STOPINSTELLEN VAN DE KLOK1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren.2. Lopend proces even onderbreken.3. Wissen van een pr

Seite 45

137ENERGIESPAARSTANDVERMOGENSSTANDENNEDERLANDSHet apparaat wordt geleverd met de energiespaarstand ingesteld.Als u 3 minuten na een voorafgaande bedie

Seite 46

12GRILL COOKINGHEATING WITHOUT FOODThe grill heating element at the top of the oven cavity has one power setting only.Example: To cook cheese on toast

Seite 47 - GERÄT & ZUBEHÖR

138WAT ZIJN MICROGOLVEN?DIT ZIJN DE MOGELIJKHEDEN VAN UWCOMBIMAGNETRON?Net als radio- en televisiegolven zijn microgolvenelektromagnetische golven.Mic

Seite 48 - BEDIENBLENDE

139MAGNETRON SOLONEDERLANDSAANWIJZINGEN: 1. Als u de ovendeur tijdens het bereidingsproces opent, wordt de bereidingstijd op het displayautomatisch ge

Seite 49 - AUSWÄHLEN DER SPRACHE

140GRILLERENOVEN LEEG VERWARMENHet vermogen van het grillelement dat zich in de bovenkant van de ovenruimte bevindt is niet regelbaar.1. Draai knop ME

Seite 50 - EINSTELLEN DER UHR

141HETELUCHTNEDERLANDSMet behulp van de heteluchtfunctie en de 10 voorgeprogrammeerde temperatuurstanden kunt u hetapparaat als conventionele oven geb

Seite 51 - MIKROWELLENLEISTUNG

142HETELUCHT3. Voer de gewenstetemperatuur in(250°C).Voorbeeld 1: bakken/braden zonder voorverwarmen20 minuten bakken/braden op 250°C.4. Druk toets/+3

Seite 52 - WAS SIND MIKROWELLEN?

143GECOMBINEERD GEBRUIKNEDERLANDS1. Draai knop METHODE opvoor COMBI 1.2. Voer de gewenstebereidingstijd in (20minuten).3. Druk toetsVERMOGENSSTAND2 ma

Seite 53 - GAREN MIT DER MIKROWELLE

144GECOMBINEERD GEBRUIK1. Draai knop METHODE op voor COMBI 2.2. Voer de gewenstebereidingstijd in (20minuten).3. Druk toetsVERMOGENSSTAND2 maal in (90

Seite 54 - HEIZEN OHNE SPEISEN

145ANDERE NUTTIGE FUNCTIESNEDERLANDS4. Druk toets /+30 in.1. Toets MINDER ( ▼ )/MEER ( ▲ ).Met de toetsen MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ ) kunt u de geprogr

Seite 55 - HEISSLUFTBETRIEB

146ANDERE NUTTIGE FUNCTIES2. START/+30 SEC FUNCTIEMet toets /+30 kunt u de volgende functies bedienen:a. Direct startenU kunt direct 30 seconden

Seite 56 - XXXXXXXXXXXXXHEISSLUFTBETRIEB

147ANDERE NUTTIGE FUNCTIESNEDERLANDS3. TIJDENS HET GEBRUIK DE INSTELLING CONTROLERENU kunt de vermogensstand en de temperatuur controleren, bijv. bij

Seite 57 - KOMBI-BETRIEB

13CONVECTION COOKINGENGLISHYour oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oventemperatures.Example 1: To co

Seite 58 - XXXXXXXXXXXXX

148GESCHIKT SERVIESmethodemagnetron hetelucht grillcombinatieXXXXX---XXXXXX - XXX 3)-X 3)X---X---XX -X 4)-XX--X- -ovenvast materiaalovenvast servies v

Seite 59 - ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN

149TABEL KOKENNEDERLANDSGLASPLATEAU EN HETELUCHTquiche voorverwarmen 200˚C Bodem 15 minuten bakken, direct op het 1) 20 200˚C glasplateau, onderste

Seite 60

150RECEPTEN VOOR GLASPLATEAU EN HETELUCHTBANANENCAKEingrediënten120 g boter170 g poedersuiker1 tl koffie-extract2 rijpe bananen225 g bloem1 tl dubbelk

Seite 61

151RECEPTEN VOOR GLASPLATEAU EN HETELUCHTNEDERLANDSKERSEN-AMANDELCAKEingrediënten175 g margarine175 g poedersuiker3 middelgrote eieren175 g bloem1 tl

Seite 62 - GEEIGNETES GESCHIRR

152RECEPTEN VOOR GLASPLATEAU EN GRILLUIENSOEPingrediënten20 g boter250 g uien500 ml bouillonzout en peper2 sneetjes toast80 g Emmentaler1. De uien sni

Seite 63 - GARTABELLEN

153AUTOMATISCHE PROGRAMMA'SNEDERLANDSDe automatische programma's stellen zelf devermogensstand en de bereidingstijd in. U kunt kiezen uit5 a

Seite 64 - GEBACKENER KÄSEKUCHEN

154AUTOMATISCHE PROGRAMMA'SVoorbeeld: 300 g rijst koken met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA AC-1:1. Druk toetsAUTOMATISCHKOKEN 1 maal in.2. Voer met kn

Seite 65 - ZWIEBELQUICHE

155TABEL AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'SNEDERLANDSMENUNUMMERAC-1Rijst(uitgangstemperatuurrijst 20° C)AC-2gebraden kip(uitgangstemperatuur5° C)AC-3va

Seite 66 - GEGRILLTE SARDINEN/MAKRELEN

156TABEL DIEPVRIESPRODUCTEN KOKENMENUNUMMERACF-1 kokendiepgevrorengerechten (uitgangstemperatuur-18° C)bijv. spaghettibolognese, chili concarneACF-2 k

Seite 67 - AUTOMATIK-BETRIEB

157TABEL AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA'SNEDERLANDSMENUNUMMERAD-1 ontdooienbiefstuk enkarbonade(uitgangstemperatuur-18° C)AD-2 ontdooiengroot vlee

Seite 68

14CONVECTION COOKINGCheck the display.x1x1Example 2: To cook without preheatingTo cook at 250° C for 20 minutes.NOTES:1. After cooking the oven will a

Seite 69 - TABELLE: AUTO-GAREN

158AANWIJZING:1. Biefstukken, karbonades en kippenbouten naast elkaar (in 1 laag) invriezen.2. Gehakt plat invriezen.3. Na het omkeren de al ontdooide

Seite 70 - TABELLE: AUTO-GAREN VON TK

159RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHEKOOKPROGRAMMA'S AC-4NEDERLANDSAUBERGINE-MACARONISCHOTEL(voor ca. 1,5 kg)ingrediënten 500 ml water1/2tl oliezout80 g

Seite 71 - TABELLE: AUTO-AUFTAUEN

160RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHEKOOKPROGRAMMA'S AC-5WORTELTAART(voor ca. 1,5 kg)ingrediënten1 tl boter of margarine om de vorm in te vetten5 eidooie

Seite 72

161RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHEKOOKPROGRAMMA'S AC-5NEDERLANDSAPPELTAART MET CALVADOS(voor ca. 1,3 kg)ingrediënten 200 g bloem1 tl bakpoeder100 g su

Seite 73 - REZEPTEN FÜR AUTO-GAREN AC-4

162REINIGING EN ONDERHOUDVOORZICHTIG: GEBRUIK GEENOVENREINIGERS, STOOMREINIGERS,SCHUURMIDDELEN, MIDDELEN METBIJTENDE SODA OF SCHUURSPONSJESOM DE MAGNE

Seite 74 - REZEPTEN FÜR AUTO-GAREN AC-5

163WAT TE DOEN ALS …NEDERLANDSAANWIJZINGEN:1. Als u de levensmiddelen langer dan de standaardtijd met steeds één en dezelfde methode verwarmt, wordthe

Seite 75

164SERVICEIn het hoofdstuk "Wat te doen als...” zijn enkelestoringen beschreven die u zelf kunt opheffen. Leesin geval van storing eerst dit hoof

Seite 76 - REINIGUNG UND PFLEGE

165GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLANDNEDERLANDSOnze producten worden met de grootst mogelijkezorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan hetvoorkomen dat e

Seite 77 - WAS TUN, WENN…

166GARANTIEBEDINGUNGEN NEDERLANDArt. 1 Aan de consument zal na een melding van eenstoring zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnenéén werkdag worden

Seite 78 - KUNDENDIENST

167WAARBORGVOORWARDEN BELGIËNEDERLANDSOnze toestellen worden met de grootst mogelijkezorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan hetvoorkomen dat er e

Seite 79 - GARANTIEBEDINGUNGEN

15DUAL COOKINGENGLISHCooking methodConvection 250° CGrillCOOKING MODEDUAL 1DUAL 2Initial microwavepower270 W270 W2. Enter the desiredcooking time (20m

Seite 80 - Kundenbetreuung

168TECHNISCHE GEGEVENSAansluiting aanZekeringOpgenomen vermogen: magnetrongrillgrill/magnetronheteluchthetelucht/magnetronNuttig vermogen: magnetrongr

Seite 81 - GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN)

169BELANGRIJKE INFORMATIENEDERLANDSMilieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oudeapparatenVerpakkingOnze magnetrons moeten worden vervoerd

Seite 82 - XXXXXXXXXXXXXTECHNISCHE DATEN

170INSTALLATIE-AANWIJZINGpositie nismaat rookafvoer afstand tussenbreedte x hoogte x diepte (min) kast en plafondA 560 x 550 x 450 20 50B 560 x 550 x

Seite 83 - WICHTIGE HINWEISE

171INSTALLATIE-AANWIJZINGNEDERLANDSELEKTRISCHE AANSLUITINGAls de stekker die zich aan het apparaat bevindtniet in uw stopcontact past, neem dan contac

Seite 84 - INSTALLIERUNG

ZD-91D-EU cover 22/02/2005 08:57 Page 172

Seite 85

ZD-91D-EU cover 22/02/2005 08:57 Page 173

Seite 86

© Electrolux plc 2005TINS-A392URR0From the Electrolux Group. The World’s No.1 choice.The Electrolux group is the world’s largest producer of powered a

Seite 87 - SOMMAIRE

16DUAL COOKING2. Enter the desired cookingtime (20 minutes).3. Press the MICROWAVEPOWER LEVEL buttontwice (90 W).Example 2:To cook for 20 minutes on D

Seite 88

17OTHER CONVENIENT FUNCTIONSENGLISH1. LESS ( ▼ ) / MORE ( ▲ ) buttonThe LESS ( ▼ ) and MORE ( ▲ ) buttons allow you to decrease or increase programme

Seite 89

ZD-91D-EU cover 22/02/2005 08:57 Page B

Seite 90

18OTHER CONVENIENT FUNCTIONSNOTES:1. You can use this function for manual cooking only.2. When the COOKING MODE dial is on microwave ( ) and you pre

Seite 91

19OTHER CONVENIENT FUNCTIONSENGLISH3. TO CHECK SETTINGS WHILE THE OVEN IS OPERATINGYou can check the power level and the actual oven temperatures ie:

Seite 92 - FOUR ET ACCESSOIRES

20SUITABLE OVENWAREX = suitable - = non suitable1).excluding silver, gold, platinum or metal decoration2).does not include glaze containing metal3).pl

Seite 93 - BANDEAU DE COMMANDE

21COOKING CHARTSENGLISHBAKING USING THE GLASS TRAY WITH THE CONVECTION FUNCTIONQuiche Preheat 200 ˚C Cook base for 15‘00, directly in glass tray, lo

Seite 94 - CHOIX D’UNE LANGUE

22RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTIONBANANA LOAFIngredients120 g butter170 g caster suger1 tsp coffee essence2 ripe bananas225 g flour1 tsp bicarb

Seite 95 - RÉGLAGE DE L’HORLOGE

23RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTIONENGLISHCHERRY ALMOND CAKEIngredients175 g margarine175 g caster sugar3 medium eggs175 g plain flour1 tsp bak

Seite 96

24RECIPES FOR GLASS TRAY & GRILLONION SOUPIngredients20 g butter250 g onions500 ml stocksalt & pepper2 slices of toast80 g emmental cheese1.

Seite 97 - QUE SONT LES MICRO-ONDES?

25AUTOMATIC OPERATIONSENGLISHThe AUTOMATIC OPERATIONS automatically workout the correct cooking mode and cooking time. Youcan choose from 5 AUTO COOK

Seite 98 - FONCTIONNEMENT MANUEL

26AUTOMATIC OPERATIONSExample: To cook 300 g of Rice using AUTO COOK (AC-1).Check the display.3. Press the +30 button to startcooking.2. Enter the we

Seite 99 - FONCTIONNEMENT À VIDE

27AUTO COOK CHARTENGLISHMENU NO.AC-1Rice (par-boiled)(initial temp rice 20° C)AC-2Roast Chicken(initial temp 5° C)AC-3Roast Pork(initial temp 5° C)AC-

Seite 100 - CUISSON PAR CONVECTION

ENGLISH1CONTENTSImportant safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 -

Seite 101

28AUTO COOK FROM FROZEN CHARTMENU NO.ACF-1 CookFrozen Ready Meals(initial temp -18° C)Stirrable type (e.g.Noodles Bolognese,Chinese Menus.)ACF-2 CookF

Seite 102 - CUISSON COMBINÉE

29AUTO DEFROST CHARTENGLISHMENU NO.AD-1 DefrostSteaks, Chops(initial temp -18° C)AD-2 DefrostMeat Joint(initial temp -18° C)AD-3 DefrostMinced Meat(in

Seite 103

30AUTO DEFROST CHARTNOTES:1. Steaks, Chops and Chicken legs should be frozen in one layer.2. Minced meat should be frozen in the thin shape.3. After t

Seite 104 - AUTRES FONCTIONS PRATIQUES

31RECIPES FOR AUTO COOK AC-4ENGLISHBAKED COURGETTES AND PASTA(This recipe makes approx. 1,5 kg).Ingredients500 ml water1/2tsp oilsalt80 g Macaroni400

Seite 105

32RECIPES FOR AUTO COOK AC-5CARROT CAKE(This recipe makes approx. 1,1 kg)Ingredients1 tsp butter or margarine to grease the dish5 egg yolks250 g sugar

Seite 106

33RECIPES FOR AUTO COOK AC-5ENGLISHAPPLE TART WITH CALVADOS(This recipe makes approx. 1,3 kg)Ingredients200 g flour1 tsp baking powder100 g sugar1 Pck

Seite 107 - BIEN CHOISIR LA VAISSELLE

34CARE AND CLEANINGCAUTION: DO NOT USE COMMERCIALOVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS,ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THATCONTAIN SODIUM HYDROXIDE ORSCOURING P

Seite 108 - TABLEAUX DE CUISSON

35WHAT TO DO IF...ENGLISHSYMPTOM... the microwave appliance is notworking properly?... the microwave mode is not working?... the turntable is not turn

Seite 109 - EN MODE CONVECTION

36SERVICE & SPARE PARTSGUARANTEE CONDITIONSIf you wish to purchase spare parts or require an engineer, contact your local authorised service agent

Seite 110 - VERRE EN MODE CONVECTION

37SPECIFICATIONSENGLISHAC Line VoltageDistribution line fuse/circuit breakerAC Power required: MicrowaveGrillGrill/MicrowaveConvectionConvection/Micro

Seite 111 - VERRE EN MODE GRILL

2XXXXXXXXXXXXXIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSTo avoid the danger of fireThe microwave oven should not be leftunattended during operation. Powerlevels th

Seite 112 - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

38IMPORTANT INFORMATIONEcologically responsible disposal of packaging materials and oldappliancesPackaging materialsZanussi microwave ovens require ef

Seite 113

39INSTALLATIONENGLISHDPosition APosition CPosition BConventionalovenThe microwave can be fitted in position A, B or C:POSITION NICHE SIZE CHIMNEY Gap

Seite 114

40INSTALLATION• The electrical outlet should be readily accessible so that theunit can be unplugged easily in an emergency.• The socket should not be

Seite 115 - FRANÇAIS

41INHALTDEUTSCHWichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 44Gerät

Seite 116

42WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEDie Einstellungen nach dem Starten des Gerätesüberprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wiegewünscht arbeitet. Diese

Seite 117

43WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEDEUTSCHEier nicht in der Schale kochen. HartgekochteEier dürfen nicht in Mikrowellengerätenerwärmt werden, da sie selbst

Seite 118 - TERRE ET CHAMPIGNONS

44WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISENicht an die Gerätetür lehnen oder an der Türhängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist keinSpielzeug!Kinder sollten mi

Seite 119

45DEUTSCHGERÄT & ZUBEHÖRZUBEHÖR: Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind:16 Drehteller, 17 Drehteller-Träger, 18 Niedriger Rost, 19 Hoher R

Seite 120

46BEDIENBLENDEAnzeigen und Symbole:1 Symbol für GARVORGANG2 Symbol für START3 Symbol für GRILL4 Symbol für HEISSLUFT5 Symbol für MIKROWELLE6 Symbol fü

Seite 121 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

47VOR INBETRIEBNAHMEAUSWÄHLEN DER SPRACHEDEUTSCHDas Gerät ist zunächst auf Deutsch eingestellt.Sie können jedoch eine andere Sprache wählen.Drücken Si

Seite 122 - AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR

3XXXXXXXXXXXXXXXXENGLISHIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSPierce the skin of such foods as potatoes, sausagesand fruit before cooking, or they may explode.

Seite 123 - SERVICE ET GARANTIE (FRANCE)

48VERWENDUNG DER STOP-TASTEEINSTELLEN DER UHRVerwendung der STOP-Taste:1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens.2. Unterbrechen des

Seite 124 - DE RECHANGE (BELGIQUE)

49ENERGIESPARMODUSMIKROWELLENLEISTUNGDEUTSCHDas Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert, d.h. dieStromversorgung wird abgeschaltetFa

Seite 125 - DE GARANTIE (BELGIQUE)

50WAS SIND MIKROWELLEN?DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERÄTMikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen,elektromagnetische Wellen.Mikrowellen we

Seite 126 - FICHE TECHNIQUES

51XXXXXXXXXXXXXXXXDEUTSCHGAREN MIT DER MIKROWELLEHINWEISE: 1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnetwird, wird die Garzeit auf dem Displayautomatis

Seite 127 - INFORMATION IMPORTANTE

52XXXXXXXXXXXXXGRILLBETRIEBHEIZEN OHNE SPEISEN2. Geben Sie durch Drehen desZEIT/GEWICHTS-Knopfesim Uhrzeigersinn diegewünschte Garzeit ein.1. Stellen

Seite 128 - INSTALLATION

53XXXXXXXXXXXXXXXXDEUTSCHHEISSLUFTBETRIEBBeispiel 1: Garen mit VorheizenSo heizen Sie auf 180° C vor und garen für 20 Minuten bei 180° C1250HEISSLUFT-

Seite 129

54XXXXXXXXXXXXXHEISSLUFTBETRIEB3. Die gewünschteGartemperatureingeben. (250° C).Beispiel 2: Garen ohne VorheizenSo garen Sie für 20 Minuten bei 250° C

Seite 130 - Centre Contact Consommateurs

55XXXXXXXXXXXXXXXXDEUTSCHKOMBI-BETRIEB1. Stellen Sie den Drehknopf fürdie Wahl der BETRIEBSART indie Einstellung KOMBI 1. 2. Die gewünschte Ga

Seite 131 - NEDERLANDS

56XXXXXXXXXXXXXWARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden sehrheiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtelle

Seite 132 - DE VEILIGHEID

57XXXXXXXXXXXXXXXXDEUTSCHANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN1. KÜRZER ( ▼ )/LÄNGER ( ▲ )-TasteMit den KÜRZER ( ▼ ) und LÄNGER ( ▲ ) -Tasten können Sie die pro

Seite 133

4XXXXXXXXXXXXXIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSDo not use plastic containers for microwaving if theoven is still hot from using the GRILL mode,CONVECTION

Seite 134

58XXXXXXXXXXXXXb) Verlängerung der GarzeitSie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die+30-Taste drücken.HINWEIS: D

Seite 135 - APPARAAT EN TOEBEHOREN

59XXXXXXXXXXXXXXXXDEUTSCHANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBSSie können die Leistungsstufe und die Gerätetemp

Seite 136 - BEDIENINGSPANEEL

60GEEIGNETES GESCHIRRBetriebsartMikrowelle Heißluft GrillKombinationXXXXX---XXXXXX - XXX 3)-X 3)X---X---XX -X 4)-XX--X- -Ofenfestes MaterialOfenfestes

Seite 137 - TAAL KIEZEN

61DEUTSCHGARTABELLENBACKEN MIT DEM GLASTABLETT UND HEISSLUFTQuiche Vorheizen 200 ˚C Boden für 15’00 backen, direkt auf dem Glastablett, 1) 20’00 20

Seite 138 - INSTELLEN VAN DE KLOK

62REZEPTE FÜR GLASTABLETT & HEIßLUFTBANANENBROTZutaten120 g Butter170 g Zucker1 TL Kaffeeessenz2 reife Bananen225 g flour1 TL doppelt kohlensaures

Seite 139 - VERMOGENSSTANDEN

63DEUTSCHREZEPTE FÜR GLASTABLETT & HEIßLUFTKIRSCH-MANDEL-KUCHENZutaten175 g Margarine175 g Zucker3 mittelgroße Eier175 g weißes Mehl1 TL Backpulve

Seite 140 - COMBIMAGNETRON?

64REZEPTE FÜR GLASTABLETT & GRILLZWIEBELSUPPEZutaten20 g Butter250 g Zwiebeln500 ml BrüheSalz & Pfeffer 2 Scheiben Toast80 g Emmentaler1. Die

Seite 141 - MAGNETRON SOLO

65AUTOMATIK-BETRIEBDEUTSCHBei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgtdie Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch.Sie können 5 AUTO-G

Seite 142 - OVEN LEEG VERWARMEN

66AUTOMATIK-BETRIEBBeispiel: So kochen Sie 300 g Reis mit der AUTO-GAREN (AC-1):Überprüfen Sie das Display.3. Drücken Sie die +30-Taste,um mit dem E

Seite 143 - HETELUCHT

67DEUTSCHTABELLE: AUTO-GARENMENÜ Nr.AC-1Reis(Ausgangstemp.:Reis 20° C)AC-2Brathähnchen(Ausgangstemp.: 5°C)AC-3Schweinebraten (Ausgangstemp.: 5° C)AC-4

Seite 144

5OVEN AND ACCESSORIESENGLISH21ACCESSORIES: Check to make sure the following accessories aresupplied:16 Turntable 17 Turntable support 18 Low Rack 19 H

Seite 145 - GECOMBINEERD GEBRUIK

68TABELLE: AUTO-GAREN VON TKMENÜ Nr.ACF-1 GarenTiefkühl-Fertiggerichte (Ausgangstemp.: -18° C)Speisen zum Umrührenwie Nudeln Bolognese,Chili con carne

Seite 146

69TABELLE: AUTO-AUFTAUENMENÜ Nr.AD-1 AuftauenSteaks und Koteletts(Ausgangstemp.: -18° C)AD-2 AuftauenBratenfleisch(Ausgangstemp.: -18° C)AD-3 Auftauen

Seite 147 - ANDERE NUTTIGE FUNCTIES

70TABELLE: AUTO-AUFTAUENHINWEIS:1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.2. Hackfleisch sollte fl

Seite 148

71DEUTSCHREZEPTEN FÜR AUTO-GAREN AC-4GEBACKENE ZUCCHINI UND NUDELN(Dieses Rezept ergibt ca. 1,5 kg.)Zutaten500 ml Wasser1/2TL ÖlSalz80 g Makkaroni400

Seite 149

72REZEPTEN FÜR AUTO-GAREN AC-5MÖHRENKUCHEN(Dieses Rezept ergibt ca. 1,1 kg).Zutaten1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form5 Eigelb250 g Zuck

Seite 150 - GESCHIKT SERVIES

73DEUTSCHREZEPTEN FÜR AUTO-GAREN AC-5APFEL-TARTE MIT CALVADOS(Dieses Rezept ergibt ca. 1,3 kg).Zutaten200 g Mehl1 TL Backpulver100 g Zucker1 Päck Vani

Seite 151 - TABEL KOKEN

74REINIGUNG UND PFLEGEVORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFENKEINESFALLS OFENREINIGER, DAMP-FREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFEREINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDE

Seite 152 - KWARKTAART

75DEUTSCHWAS TUN, WENN…SYMPTOM... das Mikrowellengerät nicht arbeitet?... die Mikrowelle nicht arbeitet?... sich der Drehteller nicht dreht?... die Mi

Seite 153

76KUNDENDIENSTSehr geehrter Kunde,der Werkskundendienst von Zanussi ist ezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einenzuverlässigen Servic

Seite 154 - GEGRILLEERDE SARDINES/MAKREEL

77DEUTSCHGARANTIEBEDINGUNGENDer Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einemUnternehmer (Händler) in Deutschla

Seite 155 - AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S

6CONTROL PANELDigital display and indicators:1 COOKING IN PROGRESS indicator2 START indicator3 GRILL indicator4 CONVECTION indicator5 MICROWAVE indica

Seite 156

78KUNDENDIENST & ERSATZTEILE (BELGIEN)Sollte das Gerät nicht richtigfunktionieren, vor dem Anruf beimörtlichen Kundendienstzentrum folgendePunkte

Seite 157

79DEUTSCHGARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN)Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt.Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. UnserKunde

Seite 158

80XXXXXXXXXXXXXTECHNISCHE DATENStromversorgungSicherung/SicherungsautomatLeistungsaufnahme: MikrowelleGrillGrill/MikrowelleHeißlufttHeißluft/Mikrowlle

Seite 159

81WICHTIGE HINWEISEDEUTSCHUmweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät VerpackungUnsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg e

Seite 160

82INSTALLIERUNGPOSITION Nischengröße Rauchabzug Abstand zwischenW D H (min) Schrank & DeckeA 560x550x450 20 50B 560x550x450 20 50C 560x550x460 20

Seite 161 - KOOKPROGRAMMA'S AC-4

83INSTALLIERUNGDEUTSCHELEKTRISCHE ANSCHLÜSSEWenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nichtauf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichenautor

Seite 162 - KOOKPROGRAMMA'S AC-5

84Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes. directives at/ou décrets pour uneutilisation sur le territoire français.Pour

Seite 163

85SOMMAIREFRANÇAISAvertissements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 - 88Four

Seite 164 - REINIGING EN ONDERHOUD

86AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉformation d’un arc électrique qui à son tour peutproduire un incendie. N’utilisez pas ce four pourfaire de la f

Seite 165 - WAT TE DOEN ALS …

87AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉFRANÇAISPour éviter toute explosion ou ébullitionsoudaineAVERTISSEMENT: Les liquides ou autresaliments ne doive

Seite 166 - Adres service-afdeling

7BEFORE OPERATIONSELECTING THE LANGUAGEENGLISHYour oven has an energy save mode.1. Plug in the oven. Nothing will appear on the display at this time.2

Seite 167 - GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND

88AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉLes enfants ne doivent se servir du four que sous lasurveillance d’un adulte.Empêchez qu’ils ne s’appuient sur

Seite 168 - GARANTIEBEDINGUNGEN NEDERLAND

89AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉFRANÇAISN’utilisez aucun ustensile métallique car ilsréfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquerun arc é

Seite 169 - WAARBORGVOORWARDEN BELGIË

90FOUR ET ACCESSOIRESACCESSOIRES: Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:16 Plateau tournant 17 Support d'entraînement18 Trépied bas

Seite 170 - TECHNISCHE GEGEVENS

91BANDEAU DE COMMANDEFRANÇAISAffichage numérique et symboles1 Symbole CUISSON EN MARCHE 2 Symbole START3 Symbole GRIL4 Symbole CONVECTION5 Symbole MIC

Seite 171 - BELANGRIJKE INFORMATIE

92AVANT LA MISE EN SERVICECHOIX D’UNE LANGUELe four dispose d'un mode d'économie d'énergie1. Branchez le four, aucune donnée ne s'

Seite 172 - INSTALLATIE-AANWIJZING

93TOUCHE STOP (ARRET)RÉGLAGE DE L’HORLOGEFRANÇAISUtilisez la touche STOP (ARRET) pour:1. Effacer une erreur lors de la programmation.2. Faire une paus

Seite 173

94MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIENIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES1. Vérifiezl’exactitude del’heure affichée.3. Affichez la valeur 0en tournant l

Seite 174

95QUE SONT LES MICRO-ONDES?VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU FOUR MICRO-ONDESFRANÇAISLes micro-ondes sont, tout comme les ondes radio

Seite 175

96FONCTIONNEMENT MANUELREMARQUES: 1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, letemps de cuisson affiché s’arrêteautomatiquement. Le compte à rebour

Seite 176 - TINS-A392URR0

97CUISSON AU GRILFONCTIONNEMENT À VIDEFRANÇAISAVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures etl’intérieur du four seront chauds. Prenez soin

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare