Zanussi ZAN2250 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Nähmaschinen Zanussi ZAN2250 herunter. Zanussi ZAN2250 Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ZAN2250?

Seite 2

8PPAATTERN SELECTION DIALTTERN SELECTION DIALNeedle is pulled out from fabric and the desired size of stitching should he selectedon the selection dia

Seite 3

9FOOT PRESSURE SELECTION DIALFOOT PRESSURE SELECTION DIALFor ordinary sewing, selection dial is present at " 3 ". And its pressure drops to

Seite 4 - A Brief Introduction

10THE STRIPS OF LEG WIRE ON THE NEEDLE PLATHE STRIPS OF LEG WIRE ON THE NEEDLE PLATETEThe Strips of leg wire on the needle plate is of great help to m

Seite 5 - '"

11TRIPLE STRETCH STRAIGHT STRITCHING TRIPLE STRETCH STRAIGHT STRITCHING (1) pattern selection dial:3, 3-8 ( (2) stitch length: M 1-2(3) presser foot:

Seite 6

12Stitch width is to be chosen arbitranly with in between 0 and 1 range according to varia-tion of stitch length. (1) For thicker stitching

Seite 7

13BLIND HEMMINGBLIND HEMMING(1) pattern selection dial: 1 (2) stitch length: 1,5-4(3) presser foot: zipper(4) thread tension disc pressure: 4-6Stick

Seite 8

14RETICULARETICULATE STITCHINGTE STITCHING(1) pattern selection dial: (1-10)(2) stitch length: (1)-(10)(3) presser foot: zigzag(4) thread tension disc

Seite 9

15EDGE JOINTEDGE JOINT(1) pattern selection dial: 3 (2) stitch length: 0,5-1(3) presser foot: zigzag(4) thread tension disc pressure: 1-4(5) presser f

Seite 10

16ÖLEN DER MASCHINEÖLEN DER MASCHINESwitch off lamp and pull plugout before cleaning the feeddog. Remove the needle andpresser foot. Remove the screwo

Seite 11

17Obstacle avoidanceObstacle avoidanceMalfunctionMalfunctionCauseCauseExplanationExplanation1.Upper thread is not correctly installed. See Page 7Uppe

Seite 13

18MalfunctionMalfunctionCauseCauseExplanationExplanation1. Upper thread tension is too tight. See Page 72.Threading is not correct See Page 7Fabric

Seite 14

1SEVViktig säkerhetsinformationiktig säkerhetsinformationNär symaskinen används skall grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive föl

Seite 15

2INNEHÅLLINNEHÅLL En kort introduktionKapitel lViktiga funktionerDelarnas namnKapitel llFörberedelser innan sömnaden påbörjasJusterbart sybord 3Tillbe

Seite 16

&"!!!!!'"!!!!!1. (1) Visar sömvalskoden, när väljarratten vrids kommer (2) visa olika sömmar.2. (2) och (3) visar vilka olika pre

Seite 17

4STRÖMFÖRSÖRJNINGSTRÖMFÖRSÖRJNINGSYMASKINSLAMPSYMASKINSLAMPAATTA BORA BORT OCH MONTERA PRESSARFOTT OCH MONTERA PRESSARFOTDet skall kontrolleras att sp

Seite 18

5BYTBYTA NÅLA NÅLTRÅD OCH NÅLTRÅD OCH NÅLTTABELLABELLHUR TRÅDRULLEHÅLLAREN ANVÄNDSHUR TRÅDRULLEHÅLLAREN ANVÄNDSVrid balanshjulet framåt så att nålen h

Seite 19

6TTA BORA BORT OCH MONTERA SPOLKAPSELNT OCH MONTERA SPOLKAPSELNSPOLNINGSPOLNINGTRÄDA SPOLKAPSELNTRÄDA SPOLKAPSELN(2) SpolkapselklaffenTryck in spolkap

Seite 20

Vrid balanshjulet framåt så att trådupptagaren hamnar i sitt högsta läge. Lyft pressarfoten och sätt på trådrullen på hållaren ( enligt bilden). Drag

Seite 21

8STYGNVSTYGNVALSKNAPPENALSKNAPPENNålen dras upp från tyget och önskad storlek på stygnen väljs med knappen.Elastiskt söm Vid sömnad med elastiska styg

Seite 22 - INNEHÅLL En kort introduktion

9KNAPP FÖR PRESSARFOTSTRKNAPP FÖR PRESSARFOTSTRYCKETYCKETVid vanlig sömnad skall knappen vara inställd på "3". Trycket skall minskas till&qu

Seite 23 - &"

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, includingthe following: Read all instr

Seite 24

10MARKERINGARNA PÅ STYGNPLÅTENMARKERINGARNA PÅ STYGNPLÅTENMarkeringarna på stygnplåten är till stor hjälp för att behålla bredden mellan nålen och trå

Seite 25 - (fig.1) + (fig.2)

11TRESTEGS RAKSÖMTRESTEGS RAKSÖM(1) knapp för val av stygnmönster: 33-8 (2) stygnlängd: M 1-2(3) pressarfot: sicksack(4) trådspänningsbrickor: 4-6Denn

Seite 26

12(1) Märk ut knapphålet mycket noga på materialet. (2) Drag fram släden (A), behåll markeringen(C) i överensstämmelse med denursprungliga markeringen

Seite 27

13BLINDSTYGNBLINDSTYGN(1) stygnvalsknappen: 1(2) stygnlängd: 1,5-4(3) pressarfot: pressarfot för blixtlås(4) trådspänningsbrickor: 4-6Lägg blixtlåset

Seite 28

14RRYNKSÖMYNKSÖM(1) stygnvalsknappen: 1-8(2) stygnlängd: 1-8(3) pressarfot: sicksack(4) trådspänningsbrickor: 2-6Med följande justeringar kan stygnens

Seite 29

15KANTSAMMANFOGNINGKANTSAMMANFOGNING(1) stygnvalsknappen: 3); 5 (2) stygnlängd: 0,5-1(3) pressarfot: sicksack(4) trådspänningsbrickor: 1-4(5) pressarf

Seite 30

16SMÖRJA MASKINENSMÖRJA MASKINENSläck lampan och drag ur kontak-ten innan matartänderna ren-görs.Tag bort nål och pressarfot.Skruva bort skruven på de

Seite 31

AAVHJÄLPVHJÄLPA FELA FELFel Orsak Förklaring1. Scorretta infilatura del filo superiore.Se sidan7Rottura del filo 2. Eccessiva tensione del filo superi

Seite 32

18Fel Orsak Förklaring1. Eccessiva tensione del filo superiore.Se sidan72. Scorretta cucitura.Se sidan7Raggrinzimenti 3. L’ago per il tessuto da cucir

Seite 33

DK1VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGERNår symaskinen bruges, er det vigtigt altid følge de grundliggende sikkerheds-forholdsregler, herunder de følgende: L

Seite 34

2CONTENTSA Brief IntroductionChapter IImporatant FunctionsName of parts:Chapter IIPreparation before sewingExtendable 3Accessory 3Power supply 4Foot c

Seite 35

2INDHOLD En kort introduktion Kapitel IVigtige funktionerDelenes betegnelser: Kapitel IIForberedelser før syningForlængerplade 3Tilbehør 3Strømforsyni

Seite 36

&"!!!!!'"!!!!!• (1)Viserdetvalgtemønsternummernårderdrejespåmønstervalgsknappen.(2)viserdetvalgtemønster.• (3)og(

Seite 37

STRØMFORSYNINGSTRØMFORSYNINGSYLAMPESYLAMPEUDSKIFTNING AF TRUDSKIFTNING AF TRYKFODYKFODDet er nødvendigt at kontrollere, at strømstyrke og frekvens, so

Seite 38

UDSKIFTNING AF NÅLUDSKIFTNING AF NÅLDIAGRAM OVER TRÅDE OG NÅLEDIAGRAM OVER TRÅDE OG NÅLESÅDAN BRUGES TRISSEHOLDERENSÅDAN BRUGES TRISSEHOLDERENDrej omd

Seite 39

UDSKIFTNING AF SPOLENUDSKIFTNING AF SPOLENOPSPOLINGOPSPOLINGSÅDAN SÆTTES TRÅDEN I SPOLEHOLDERENSÅDAN SÆTTES TRÅDEN I SPOLEHOLDEREN(2) SpolegrebTryk sp

Seite 40 - Kapitel I

Drej omdrejningshjulet fremad indtil trådgiveren står i højeste position. Løft trykfoden og sæt en garntrisse på trisseholderen(som vist på tegningen)

Seite 41

8VVALG AF STINGMØNSTERALG AF STINGMØNSTERDrej på hjulet til nålen er ude af stoffet og vælg stingtypen på drejeskiven. Valg af dobbelte stretch sting

Seite 42

9VVALG AF TRALG AF TRYKFODSKRAFTYKFODSKRAFTVed almindelig syning, står drejeskiven på “ 3 “. Trykket indstilles til “ 2 “ nårder skal sys applikering

Seite 43 - Nålestørrelse

10BRUG AF MARKERINGERNE PÅ STINGPLADENBRUG AF MARKERINGERNE PÅ STINGPLADENMarkeringerne på stingpladen er til stor hjælp for at holde afstanden mellem

Seite 44

11TREDOBBELTREDOBBELTE STRETCH STINGTE STRETCH STING(1) Indstilling af mønstervalg: 3. 3-8 (2)stinglængde: M 1-2(3) Trykfod: zigzag(4) Trådspændingsp

Seite 45

&"!!!!!'"!!!!!'"!!!!!

Seite 46

121) Marker knaphullernes position på stoffet omhyggeligt. (2) Træk knaphulsslæden fremad (A) og tilpas markeringen på kna-phulsfoden (C) til markeri

Seite 47

13BLINDSTINGBLINDSTINGAnbring lynlåsen på stoffet eller fæst den med knappenåle. Anbring lynlåsenunder lynlåstrykfoden. Træk tråden til bagsiden og sæ

Seite 48 - Afstand i cm

14GITTERSTINGGITTERSTING((1) Indstilling af mønstervalg: 1-8(2) stinglængde: 1-8(3) Trykfod: zigzag(4) Trådspændingsplade: 2-6Med den følgende regule

Seite 49

15OVERLOCK SAMMENSYNINGSSTINGOVERLOCK SAMMENSYNINGSSTING(1) Indstilling af mønstervalg: 3 ; 5(2) stinglængde: 0,5-1(3) Trykfod: zigzag(4) Trådspændin

Seite 50

116SMØRING AF MASKINENSMØRING AF MASKINENSluk for sylampen og træk stik-ket ud før rengøring af transpor-tøren.Fjern nålen og trykfoden. Fjernskruen p

Seite 51

17FEJLFINDINGFEJLFINDINGFejl Årsag Henvisning1. Le fil supérieur n´est pas correctement introduit.Se side7Le fil supérieur se 2. Le fil supérieur est

Seite 52

18Fejl Årsag Henvisning1. Le fil supérieur est trop tendu.Se side72. La couture n´est pas correcte.Se side7La matière fronceDéfaut3. L´aiguille est tr

Seite 53

TÄRKEITÄ TURTÄRKEITÄ TURVVAOHJEITAOHJEITAAOmpelukonetta käyttäessä tulisi aina noudattaa perusturva-varotoimia, mukaanlukien seuraavat:Lue kaikki ohje

Seite 54

2SISÄLLSISÄLLYSYS Lyhyt johdantoLuku ITärkeät toiminnotOsien nimet 3Luku IIValmistelu ennen ompeluaLaajentuva kangaslevy 3Lisävarusteet 4Virransaanti

Seite 55 - FEJLFINDING

&"!!!!!'"!!!!!1.1Näyttääompeleentunnuksenkunvalitsinpyörääkäännetään.2.Näyttääeriompeleet.2.3ja4Näyttääsopivanjal

Seite 56

4POWER SUPPLPOWER SUPPLYYSEWING LAMPSEWING LAMPREMOTEREMOTEANDANDAATTTTACH PRESSER FOOTACH PRESSER FOOTIt is to be determined that the voltage and fre

Seite 57

4VIRRANSAANTIVIRRANSAANTIOMPELULAMPPUOMPELULAMPPUPaininjalan poistaminen ja liittäminenPaininjalan poistaminen ja liittäminenOn erittäin tärkeää varmi

Seite 58 - YS Lyhyt johdanto

5NEULAN VNEULAN VAIHTOAIHTOLANKA JA NEULA TLANKA JA NEULA TAULUKKOAULUKKOKUINKA KÄYTTÄÄ PUOLAINTKUINKA KÄYTTÄÄ PUOLAINTAAKäännä tasapaino pyörää eteen

Seite 59

6PUOLAKOTELON POISTPUOLAKOTELON POISTAMINEN JAAMINEN JALIITTÄMINENLIITTÄMINENPUOLAN KELAUSASETASETAALANKALANKAPUOLAKOTELOONPUOLAKOTELOON(2) Puolan pää

Seite 60

Käännä tasapaino pyörää eteenpäin ja aseta langannostovipu korkeimpaan asentoon. Kohota paininjalkaa ja aseta puola puola-koteloon (kuten näytetty kuv

Seite 61

8KUVIOVKUVIOVALIKOIMAALIKOIMATTAULUAULUVedä neula pois kankaasta ja valitse haluttu ommelkoko valikoimataulusta. Valitse kaksoisteho-ommel (Malli 790)

Seite 62

9JALKAPOLKIMEN PJALKAPOLKIMEN PAINEVAINEVALIKOIMAALIKOIMATTAULUAULUYleisompelussa valikoimataulu osoittaa ”3”. Sen paine tippuu ”2” kun ompeletverkkok

Seite 63

10KÄYTÄ ALUSVKÄYTÄ ALUSVAIJERIA NEULAKILAIJERIA NEULAKILVELLÄVELLÄAlusvaijerin kaistat neulakilvellä auttavat suuresti neulan ja langan välisen leveyd

Seite 64

11KOLMOISVENYTYS SUORAOMPELUKOLMOISVENYTYS SUORAOMPELU(1) Kuviovalikoimataulu: 3 (Malli790A),3 – 8 (Malli 790)(2) Ommelpituus: M1 – 2(3) Paininjalka:

Seite 65

12Ommelpituus valitaan taulusta väliltä 0 – 1 riippuen ommelpituuden vaihtelusta.(1) Paksumman ompeleen saamiseksi säädä valikoimataulu koht

Seite 66 - Riviväli senttimetreissä

13NÄKYMÄTÖN HELMANÄKYMÄTÖN HELMA(1) Kuviovalikoimataulu: 1(2) Ommelpituus: 1.5 – 4(3) Paininjalka: Vetoketju(4) Langan pingotuskiekko: 4 – 6 Laita vet

Seite 67 - (3) Paininjalka: Siksak

5CHANGING THE NEEDLECHANGING THE NEEDLETHEADTHEADAND NEEDLE CHARTAND NEEDLE CHARTHOW THOW TO USE SPOOLO USE SPOOLHOLDERHOLDERTurn forward the balance

Seite 68

14VERKKO-OMPELUVERKKO-OMPELU((1) Kuviovalikoimataulu: 1 – 8 (2) Ommelpituus: 1 – 8 (3) Paininjalka: Siksak(4) Langan pingotuskiekko: 2 – 6Seuraavalla

Seite 69

15KULMIEN YHDISTÄMINENKULMIEN YHDISTÄMINEN(1) Kuviovalikoimataulu: 3 (Malli790A), 5 (Malli 790) (2) Ommelpituus: 0.5 – 1 (3) Paininjalka: Siksak(4)

Seite 70

16KONEEN ÖLJYÄMINENSammuta lamppu ja vedä pis-toke ulos ennen syöttötelineenpuhdistamista. Poista neula japaininjalka. Poista neulakilvenvasemmalla pu

Seite 71

17ESTEIDEN KARESTEIDEN KARTTTTAMINEAMINEHäiriö Syy Selonteko1.Upper thread is not correctly installed. See Page 7Upper thread breaks 2.Upper thread t

Seite 72

18Häiriö Syy Selonteko1. Upper thread tension is too tight. See Page 72.Threading is not correct See Page 7Fabric puckers 3.Needle is too thick for

Seite 73

GB Technical specifications:Voltage 230 V, 50 HzTotal effect 85 WattMotor effect 70 WattWorking light 15 Watt (Lamp E14 max 15 Watt)Stitchspeed max 80

Seite 74

SE SymaskinNO SymaskinDK SymaskineFIN OmpelukoneZANUSSI is a registered trademark under license from AB Electrolux.

Seite 75 - Trademark-License AEG

6REMOVEREMOVEAND LOAD THE BOBBIN CASEAND LOAD THE BOBBIN CASEWINDINGWINDINGPUT THREAD INTPUT THREAD INTO THE BOBBIN CASEO THE BOBBIN CASE(2) Bobbin ex

Seite 76 - FIN Ompelukone

Turning forward the balance wheel and move thread take-up lever to the highest positon. Raise presser foot and insert the spoolinto spoolholder (as sh

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare